中國有些產品上的說明標籤很有智慧,信不信由你,以下是一些產品標籤上的說明。
1.
Sears吹風機:
睡眠時請勿使用。 (你用到我都唔反對!)
2. Dial
香皂:
使用說明:如一般香皂使用。
(咁到底係點用法呢?)
3.
Swanson冷凍食品:
食用方法:建議先解凍。
(建議…)
4.
某飯店提供的浴帽外盒寫著:
適用於一顆頭。
(好正
…)
5. Tesco’s Tiramisu
點心:
(印在盒子底部)
請勿倒置。 (死比你睇…印起個度有用咩…)
6.
Marks&Spencer; 麵包布丁:
本產品加熱後會變熱。
(原來係咁
…)
7. Boots
兒童咳嗽藥:
2-4
歲兒童專用:服用後請勿開車或操作機械。
(好,我會睇住佢!不過佢可以既話都幾叻!)
8. Nytol
安眠藥:
服用後的徵狀:可能會引起嗜睡。
(如果唔嗜睡既話食黎做乜?)
9.
某中國製聖誕節燈泡:
限室內或室外使用。 (緊係起呢兩個地方用啦~仲有咩地方用到呀!)
10. Sainsbury’s
罐裝花生:
警告–內含花生。 (好驚呀,我掩護你走先!)
11.
美國航空的堅果點心包裝上:
使用方法:打開包裝,吃堅果。
(咁有步驟,唔講我都唔識用)
===============
朋友轉來這么一段話,看著好笑,沒去驗證,不知真假。
“中國產品的說明標籤”,指銷往中國市場產品的中文翻譯問題?香港人的中文也是缺一根筋的,由他們提出此問題,五十步笑百步。
15:43
05月 29th, 2008
博游八极——御博而游四方八极:[博文观止][博古论今][博游八极][博闻天下][博友天地]博文已在圈中加精,向大地震中的死难者致哀!
00:32
06月 1st, 2008
儿童节哈皮:)