Archive for 05月 29th, 2008

  • 中國產品的說明標籤…(ZT)

    星期四, 05月 29th, 2008

     
    中國有些產品上的說明標籤很有智慧,信不信由你,以下是一些產品標籤上的說明。
     
    1.
    Sears吹風機:
    睡眠時請勿使用。 (你用到我都唔反對!)
     
    2. Dial
    香皂:
    使用說明:如一般香皂使用。
    (咁到底係點用法呢?)
     
    3.
    Swanson冷凍食品:
    食用方法:建議先解凍。
    (建議…)
     
    4.
    某飯店提供的浴帽外盒寫著:
    適用於一顆頭。
    (好正
    …)
     
    5. Tesco’s Tiramisu
    點心:
    (印在盒子底部)
    請勿倒置。 (死比你睇…印起個度有用咩…)
     
    6.
    Marks&Spencer; 麵包布丁:
    本產品加熱後會變熱。
    (原來係咁
    …)
     
    7. Boots
    兒童咳嗽藥:
    2-4
    歲兒童專用:服用後請勿開車或操作機械。
    (好,我會睇住佢!不過佢可以既話都幾叻!)
     
    8. Nytol
    安眠藥:
    服用後的徵狀:可能會引起嗜睡。
    (如果唔嗜睡既話食黎做乜?)
     
    9.
    某中國製聖誕節燈泡:
    限室內或室外使用。 (緊係起呢兩個地方用啦~仲有咩地方用到呀!)
     
    10. Sainsbury’s
    罐裝花生:
    警告–內含花生。 (好驚呀,我掩護你走先!)
     
    11.
    美國航空的堅果點心包裝上:
    使用方法:打開包裝,吃堅果。
    (咁有步驟,唔講我都唔識用)
     
    ===============
     
    朋友轉來這么一段話,看著好笑,沒去驗證,不知真假。
     “中國產品的說明標籤”,指銷往中國市場產品的中文翻譯問題?香港人的中文也是缺一根筋的,由他們提出此問題,五十步笑百步。